Witch Hunt (part III of fear)

Caça às bruxas (parte III do medo)

The night is black
Without a moon
The air is thick and still

The vigilantes gather on
The lonely torchlit hill

Features distorted in the flickering light
The faces are twisted and grotesque
Silent and stern in the sweltering night
The mob moves like demons possessed
Quiet in conscience, calm in their right
Confident their ways are best

The righteous rise
With burning eyes
Of hatred and ill-will

Madmen fed on fear and lies
To beat, and burn, and kill

They say there are strangers, who threaten us
In our immigrants and infidels
They say there is strangeness, too dangerous
In our theatres and bookstore shelves
That those who know what’s best for us –
Must rise and save us from ourselves

Quick to judge,
Quick to anger
Slow to understand

Ignorance and prejudice
And fear

Walk hand in hand

A noite está escura
Sem lua no céu
O ar é denso e quieto

Os vigilantes se reúnem
Na colina solitária iluminada por tochas

Traços distorcidos na luz tremeluzente
Os rostos estão contorcidos e grotescos
Silenciosos e sérios na noite abafada
A multidão se move como demônios possuídos
Tranquila na consciência, calma em seu direito
Confiante de que suas maneiras são as melhores

Os justos se erguem
Com olhos ardentes
De ódio e má vontade

Loucos alimentados pelo medo e mentiras
Para bater, queimar e matar

Dizem que há estranhos que nos ameaçam
Em nossos imigrantes e infiéis
Dizem que há estranheza, muito perigosa
Em nossos teatros e prateleiras de livrarias
Que aqueles que sabem o que é melhor para nós –
Devem se erguer e nos salvar de nós mesmos

Rápidos em julgar,
Rápidos em ficar com raiva,
Lentos em entender

Ignorância e preconceito
E medo

Andam de mãos dadas